Find articles from current/past issues. Find articles from current/past issues.
AARP Segunda Juventud - Welcome
Welcome!englishespañol
Home
games
food
presence
rx drugs
Social Security
trends
health
Finance
travel
sports
entertainment
contact us
AARP Segunda Juventud Reader Services
AARP en español
AARP Puerto Rico

 

ADVERTISEMENT

 



Photo: Colby Katz 

A Life Distilled Through Poetry
Amelia del Castillo reads six poems from Fugacidad del Asombro/Vanishing Amazement, her latest collection.

By Elena Iglesias
January 2010

Back to main article

Regresar al artículo principal

Complete reading in English (Listen/Escucha)

Lectura completa en español (Listen/Escucha)

I will not give you/ No voy a regalarte (Listen/Escucha

Today/ Hoy  
(
Listen)(Escucha)

If I dared/ Si me atreviera
(Listen/Escucha)

There is a blue bird/ Hay un pájaro azul (Listen/Escucha)

I don't want to go/ No quiero ir  (Listen/Escucha)

You/ Tú 
(
Listen/Escucha

I will not give you  
shadow
a lapse of peace
or a single blink of fear.
I will not give the wizard,
the storm myself or anyone
else a break.

I am rooted in a furrow
which grows and grows so deep
eroding rocks and wails
that I will not surrender
nor will I desert or kneel.

You will not prevail, Shadow.
I will not betray
the inner me.                                                

No voy a regalarte
sombra
ni un minuto de paz.
Ni siquiera un pestañear
de miedo. No voy a darle
tregua a la ventisca ni al huracán
ni a mí ni a nadie.

Tengo los pies sembrados
en un surco que crece y
crece y de crecer se ahonda
erosionando piedras y lamentos
y ni deserto, ni me rindo
ni me doblo.

No voy a darte paso, Sombra. 
No voy a renunciar
a serme.

Today
I am at peace with life
and with myself.
In other words:  I am at peace
with God.
I don't know if displaying to sun and winter this new skin of mine
it would shrink, streak or fall apart leaving me exposed and shattered as yesterday.

But today…
Today I exhibit, share, and
embrace this gifted festival
of peace without thinking
that tomorrow, perhaps 
it will not be.

Hoy
estoy en paz conmigo
–o con la vida–
que es al fin estar en
paz con Dios. No sé si
al sacar al sol y al frío esta nueva piel que estreno se me encoja, estríe o 
desprenda capa a capa
hasta dejarme expuesta y
rota como ayer.

Pero hoy…
Hoy exhibo esta paz
de fiesta regalada
y la abrazo, la ofrezco,
la comparto sin pensar
que mañana, quizás ya no será.

If I dared
I would ask the night goblins
for Ariadne, Penelope, Cassandra
and all those mythic women  
sentenced since ever and forever
to love, and weave, and fail.

If I dared
I would demand an answer
from the grief, the caress
the tear, the clawing...
the forgiveness and the cross.

If I dared
I would restart the journey 
holding no one's hand.
With the childish wisdom of she who believes all, and knows all. Without
knowing at all.

Si me atreviera
preguntaría a duendes de la noche
por Ariadna y Penélope y Casandra y todas esas míticas mujeres
condenadas a amar, tejer, errar
desde siempre y para siempre.

Si me atreviera
pediría cuentas al grito,
la caricia
la lágrima, el zarpazo…
Y a la cruz y el perdón.

Si me atreviera
reemprendería el viaje de la mano
de nadie. Con la niña sabiduría
del que lo cree todo, del que lo sabe todo.
Sin saber.

There is a blue bird
singing over the shadow's edge. It has fragile wings
and flies carrying the last
and bloody shred
of the surrendered gleam.

Inside that bird dwells the seed of all who dare to be
to undress, to demand from life their crumb of peace.

It is my friend that bird.
That blue bird always rejecting, no matter what sore or downfall.
That blue bird which dares to sing over the shadow's edge.

Hay un pájaro azul
cantando al filo de la sombra.
Tiene las alas leves y en el pico
la sangre del último jirón de luz
sacrificada.

En él habita la semilla
de todo el que se atreve a ser
a desnudarse, a reclamarle
al tiempo su migaja de paz.

Es mi amigo ese pájaro.
Ese pájaro azul de espaldas
siempre a no importa qué llaga,
qué derrumbe.
Ese pájaro azul que se atreve
a cantar al filo de la sombra.

I don't want to go
blind through life.
I would rather cruise as a lighted candle flaring up gorges, wells, trenches and rough paths.

If by any chance I find myself
I promise to repeat all silenced words crucify grieves, hoist the sail and hold my hand
for a trip to stars, gardens, returns and butterflies.

In the meantime...
Greet the mirror and keep walking sheltered by so many absent profiles.

No quiero ir
a ciegas por el tiempo.
Prefiero andar de ronda por las luces
y de vela encendida por quebradas
rendijas, pozos, vericuetos.

Si me encuentro
prometo repetir lo que no dije
crucificar quejumbres, izar vela
y alargarme la mano
para un viaje de estrellas, mariposas
jardines y regresos.

Entretanto...
Un saludo al cristal y seguir rumbo
amparada al perfil de tanta
ausencia.

You
my friend forever.
My sister, shadow, enemy or companion 
who has the useless courage
to claim abandonment from life
and from the bird
its freedom
to pass by.

You who ask
from the ashes their conceited blaze the sound of its waves from the wind its source from the drop of dew your helplessness from mine.

You who dare to query 
the nothingness of the  world...
Why not to claim a little
of the little we are
and have always been?


amiga de siempre.
Hermana, sombra, compañera o enemiga que tienes el inútil coraje
de reclamarle al tiempo su abandono y al ave migratoria su libertad  de huida.                                           
Tú que reclamas
su fatuo resplandor
a las cenizas sus ondas
de sonido al aire su fuente
a la gota de rocío tu
desamparo al mío.

Tú que cuestionas
la  pequeñez del mundo…
¿Por qué no reclamar un poco
de lo poco que somos y que fuimos?

 

Return to Top


 
 
 





Meet Our AARP Ambassador


Jorge Ramos

Become a Free Lunch Monitor!
more »

Prepare to Care:
A Planning Guide for Families from AARP Foundation.
more »


AARP is rallying individuals, policymakers, and business leader to make positive social change.
more »


Subscribe

Sign up for the free AARP Segunda Juventud.org eNewsletter


ADVERTISEMENT


www.aarp.org | contact us | privacy policy
copyright 2009, AARP. All rights reserved.