AARP Segunda Juventud - La publicación hispana de mayor relevancia para las personas de 50 años o más
Bienvenidoenglishespañol
Home
games
cocina
presence
rx drugs
seguro social
trends
health
Finance
travel
deportes
entertainment
contact us
AARP Segunda Juventud Servicios de lector’a
AARP en español
AARP Puerto Rico

 

PUBLICIDAD

 



Ilustración: Toño Benavides 

Desenredando internet
El mundo a la mano

Por Roger E. Hernández
febrero/marzo 2005

Cómo encontrar mejores ofertas de pasajes aéreos en internet

mucho cuidado con las traducciones (verano 2004)

Mito número uno: internet es sólo para la gente joven.
Mito número dos: internet siempre está en inglés.

Personas como Reynaldo León y Roberto Briseño, instructor de computación, se encargan de acabar con estos mitos. Muchos hispanos no se conectan o, si lo hacen, no aprovechan al máximo esta poderosa herramienta de información.

Hace aproximadamente un año, León descubrió internet. “La uso para enviar correos electrónicos y para encontrar información —expresó el corredor de bienes raíces de 72 años, residente en Miami—. Es muy útil”. Sin embargo, León visita un sólo lugar de la llamada “Telaraña Mundial” (WWW o Web): un sitio para los profesionales de bienes raíces que proporciona listados de propiedades que están en venta. Raras veces utiliza el correo electrónico y, si lo hace, es solamente para contactarse con los clientes. Su experiencia a la hora de visitar sitios se limita a los asuntos de negocios.

Al igual que muchas otras personas que no se sienten totalmente cómodas con internet, no ha intentado sumergirse en los millones de páginas web que podrían proporcionarle información o entretenimiento. “Me enredo”, comenta. Parte de esta confusión surge de la falta de familiarización con el nuevo software que utiliza en su negocio. Pero, como él mismo dice: “todos los días logro hacerlo un poquito mejor. Una vez que aprendes a usarla, puedes obtener mucha de la información que necesites. Es complicado, pero se torna fácil con el tiempo”.

‘Toda persona tiene un universo propio. Puede ser tan pequeño como una canica o tan grande como el planeta. Internet puede abrir y hacer crecer su universo’
¿Qué hay sobre el mito de que sólo está en inglés? En una encuesta realizada por America Online en el 2004, un 56 por ciento de hispanos que no utilizaba internet dijo no hacerlo por la falta de páginas web en español. En realidad, el español es una parte importante del mundo digital. Más de la mitad de las páginas están en inglés, pero investigadores de la Universidad de Berkeley encontraron, en el año 2003, que existían cerca de 89,5 millones de páginas en español, lo cual lo ubica en el séptimo lugar en la lista.

¿Y qué hay sobre el preconcepto de que internet es solamente para la gente joven? Un estudio reciente conducido por Pew Internet y American Life Project permitió descubrir que el número de personas mayores de 65 años que usan la Internet aumentó en un 47 por ciento entre los años 2000 y 2004, y que aquéllos que se deciden a dar el paso sienten el mismo entusiasmo que los jóvenes.

A pesar del limitado uso que hace de internet, León va a la cabeza de la mayoría de los hispanos de su edad. Según la encuesta del estudio Pew, solamente el 21por ciento de los latinos mayores de 65 años que hablan inglés dijeron haberla utilizado en el año 2003. Los expertos coinciden en que este porcentaje es aún menor entre los hispanos que no hablan inglés. En comparación, según la encuesta, el 70 por ciento de los latinos de entre 18 y 24 años que sí hablan inglés se conectaron el año pasado.

¿A qué se debe que la generación de los mayores se conecte menos? “Existe una gran dificultad física —dice Briseño, quien da clases de computación en español para las bibliotecas públicas en San Antonio, Texas—. El control del ratón parece ser lo más difícil para nuestros usuarios, pero mejora con la práctica”.

También existen otros obstáculos, aparte de los físicos, según Tobey Dichter, fundadora de Generations on Line, una organización de Filadelfia que promueve el aprendizaje del uso de  internet y el acceso a ésta por parte de las personas mayores. Ella cita tres factores que los desalienta a usarla:

“Intimidación: las personas que no crecieron en la era de las computadoras se sienten confundidas, avergonzadas y no pueden apreciar el valor que tienen —explica Dichter—. Habilidad: al no haber tomado un curso para aprender, tienen miedo de intentarlo. Acceso: muchas personas mayores tienen ingresos fijos o no tienen ingresos extra, y la mayoría de ellos se siente agobiado por las exigencias y requisitos que implica conectarse a internet”.

Si se añade a esta mezcla la falta de conocimientos del idioma inglés, la barrera se hace aún más infranqueable.

Los obstáculos son muchos, pero no insuperables. Las recompensas de navegar la Web o de mantenerse en contacto mediante el correo electrónico hacen que superar dichos obstáculos valga la pena.

¿Cuál es la atracción principal?
Piense en un tema de su interés. Es casi seguro que encontrará una página digital —web— sobre dicho tema, y hay muchas probabilidades de que encuentre algo en español.

Comience a buscar con un motor de búsqueda que tiene menús e instrucciones en español, como Google o Yahoo. Una vez allí, escriba palabras relacionadas con el tema que le interesa.

Quizás usted desee comenzar un programa de ejercicios físicos, pero quiera asegurarse de que sea apropiado para su edad. Vaya a Google, por ejemplo, y escriba la palabra ejercicios, seguida de la frase “personas mayores” —entre comillas—. Obtendrá un total de 88.700 páginas en español que contienen esos dos “términos de búsqueda”, muchas de las cuales ofrecen consejos prácticos para las personas mayores que deseen mejorar su forma física. O puede hacer la búsqueda en inglés: En Yahoo, una búsqueda que contenga las palabras exercise y“senior citizens” encontrará unas 200.000 páginas. Pulse en una de ellas, ya sea en español o en inglés, y estará navegando en la Web.

Los inmigrantes también pueden utilizarla para mantenerse al tanto de las noticias procedentes de su país natal. Casi todos los diarios y revistas importantes del mundo hispano parlante se pueden encontrar ahora en línea. Un chileno-americano residente en Chicago puede —con sólo pulsar el ratón— leer la última edición del diario El Mercurio, de Santiago de Chile. A su vez, internet ofrece tanto servicios locales como globales: ese mismo residente de Chicago puede encontrar servicios disponibles para personas mayores en su vecindario.

Hay mucho más. “Mis estudiantes mayores están interesados en, por ejemplo, comprar boletos aéreos, hacer investigaciones médicas —dice Briseño—. Tal vez descubrieron recientemente que padecen de diabetes y piensan: ‘¿Qué puedo hacer?’”. Podrán encontrar abundante información en las 465.000 páginas web en español que aparecieron cuando se introdujo la palabra “Diabetes” en Google.

Luego, está el correo electrónico, el cual podría ser más popular que internet entre las personas mayores. Freya Lacayo, de 72 años y residente en Miami, no navega mucho por la Web, a pesar de que habla un inglés fluido. Sin embargo, recibe y responde cerca de 15 correos electrónicos casi diarios. “Como ocurre con la mayoría de las personas de mi generación, les tengo miedo a las computadoras —explica—. Pero por otra parte, no me gustaría que me faltara”.

Briseño dice que el correo electrónico es la “gran cosa” en sus clases. Añade: “Es mucho más barato que enviar una carta o llamar por teléfono”.

Ignacio Hernández Jr., del Hispanic Marketing Group con sede en La Jolla, California, señala que el correo electrónico es especialmente útil para aquellas personas dentro de Estados Unidos que tienen familiares en América Latina. “La oficina de correos puede resultar extremadamente lenta o, en ocasiones, puede perder cosas camino a México, Argentina y otros países de Latinoamérica —expresa—. Un correo electrónico llega, en cambio, en cinco segundos”.

¿Una barrera idiomática?
A pesar de todos los correos electrónicos que la gente intercambia en español e, incluso, de los millones de páginas digitales en español,  no se ha logrado disminuir el resto de la  barrera idiomática: la “interfaz” en inglés de la computadora. Eso significa que casi todas las computadoras vendidas en Estados Unidos tienen los menús y barras de herramientas en inglés solamente. Por ello, independientemente de que las páginas web estén en español, los botones, explicaciones y opciones necesarias para acceder al sitio digital (incluso la sección de Ayuda) están en inglés.

Existen interfaces en español. Los mayores fabricantes de computadoras (Dell, Hewlett Packard, Gateway, IBM) compran la edición en español de Microsoft Windows y la preinstalan en las computadoras que venden en América Latina y España, pero no en las que venden en Estados Unidos. Las computadoras Apple son la excepción. El sistema operativo que utilizan, Macintosh, que es el mayor competidor de Windows, sencillamente permite a los usuarios “elegir el idioma de preferencia la primera vez que encienden sus computadoras”, según expresa Anuj Nayar, vocero de la compañía. Pero las Macs, como se las conoce popularmente, representan un pequeño porcentaje de las ventas totales de computadoras. El sistema dominante es Windows, y no es fácil hacer que una computadora con Windows “hable” español.

Los usuarios que desean tener aquí su computadora con Windows en español deben comprar una con interfaz estándar en inglés; luego, adquirir un CD con la versión de Windows en español, desinstalar la versión en inglés e instalar la versión en español. Es una tarea de enormes proporciones. También es difícil encontrar el CD de Windows en español. Microsoft lo vende a las empresas que compran copias múltiples, pero no a los compradores individuales; y las cadenas nacionales como CompUSA no lo mantienen en existencia. Pero se puede encontrar ocasionalmente.

Opciones para hacerlo más fácil
Un grupo de minoristas especializados vende el CD de Windows en español, como
Worldlanguage.com o translation.net. El primero hará la instalación si le lleva su computadora. Pero las oficinas de la compañía están en Los Ángeles y la gente fuera del área necesitaría una tienda local de computadoras con técnicos que supieran suficiente español como para llevar a cabo la instalación.

Algunos expertos recomiendan no preocuparse por esto. En sus clases de computación, Briseño instruye en español, pero las computadoras utilizan el software en inglés. “Una vez que sales del aula, vas a ver [las computadoras] en inglés”, dice. Además, no es necesario hablar inglés con fluidez para comprender las opciones de un menú en la computadora. “Son muy pocas las palabras que deben aprenderse. ‘File’ significa ‘archivo’ y ‘save’, ‘guardar’.”

Hebertina Cañón, de 62 años, residente de Boonton, New Jersey, aprendió esas palabras clave en inglés cuando comenzó a utilizar computadoras hace 10 años. Ella no quiere tener una interfaz en español, a pesar de que su conocimiento del inglés es limitado. “Hay palabras que sé en inglés porque las veo en el menú. No estoy acostumbrada a verlas en español.”

Aún así, es probable que la gente que nunca antes haya utilizado una computadora y que no sepa inglés, quiera su computadora “en español”. Para ellos, existen opciones, sin contar la de reinstalar el sistema operativo en su totalidad. Una buena opción es AOL Latino, que America Online, el mayor proveedor de acceso a internet del país, introdujo a principios de este año

Para obtener la interfaz en español, usted debe comprar una computadora equipada especialmente para tal propósito ($600 en la mayoría de las tiendas, precio que incluye membresía por un año). La computadora trae programas instalados tales como procesadores de palabras y herramientas de acceso a internet (correo electrónico y software para visitar secciones del mundo digital que llevan la marca de AOL o que están asociados a él). Esto incluye varios diarios estadounidenses y latinoamericanos, además de información en español sobre deportes, salud, moda, viajes, música y otros temas de interés.

Pero esto no constituye la Web en sí misma. Para navegar la Web como tal, con sus millones y millones de sitios de acceso mundial, los usuarios de AOL Latino necesitan un explorador, del mismo modo que todas las demás personas. Y, a menos que tenga instalada la versión en español de Windows, la interfaz del buscador estará en inglés.

Existen también interfaces especiales, en inglés, diseñadas para las personas mayores que tienen dificultades para ver la pantalla o para comprender el lenguaje de las computadoras. SeniorNet, una organización sin fines de lucro, en asociación con IBM, ha creado una. En la página de internet del proyecto, usted podrá conocer la interfaz, y luego, podrá bajarla e instalarla en su buscador estándar que viene con Windows.

Otra organización sin fines de lucro, Generations on Line, ha creado un “curso individual en pantalla con letras grandes e inglés sencillo, una interfaz muy simple diseñada para las personas mayores”, según nos indica Tobey Dichter, su Director General. Pero el programa no está a disposición de los propietarios individuales de computadoras. En su lugar, la organización ha provisto el software a más de 1000 asilos de ancianos, bibliotecas, instalaciones de vida asistida y edificios de apartamentos para ancianos. Estos locales le pagan un honorario a Generations on Line, pero no hay costos para las personas que utilicen las computadoras. Dichter declaró que le encantaría poder ofrecer el servicio en español, “pero todavía estamos esperando los fondos para apoyar el esfuerzo”, afirma. Usted podrá encontrar más información en su página de internet.

Independientemente de que usted hable inglés o no, e independientemente de que se sienta cómodo con las computadoras o no, es posible encontrar vías para facilitar la tarea de conectarse y unirse a la revolución de las comunicaciones que ha cambiado el mundo y que puede cambiarlo a usted.

“Toda persona tiene un universo propio —expresa Hernández—. Puede ser tan pequeño como una canica o tan grande como el planeta. Internet puede abrir y hacer crecer su universo.” 



Averigüe cómo, a través de internet, puede hacer una búsqueda, reservar boletos de aerolíneas y obtener las mejores ofertas de viajes que existen en la actualidad.

Estos enlaces son provistos solamente como fuentes de información. AARP no endosa, no tiene control y no se responsabiliza por estos sitios de enlace o por el contenido, publicidad, materiales, productos y/o servicios ofrecidos a través de sus páginas.

volver al comienzo


 
 





Conozca al embajador


Jorge Ramos

¡Reporte el fraude! Ayude a  AARP a monitorear los seminarios sobre inversiones.  
más »

Prepárese para cuidar a sus seres queridos: Una guía de planificación  cortesía de AARP Foundation.
más »


AARP está reuniendo a particulares, políticos y líderes de empresas para lograr un cambio social positivo.
más »



Inscríbase

Inscríbase gratis al Boletín mensual de AARP Segunda Juventud.org

 
PUBLICIDAD


www.aarp.org | contáctenos | política de privacidad
copyright 2009, AARP. Todos los derechos reservados.